6月のお知らせ

《6月のお知らせ》

 

6月になりました。元号が「令和」に変わって一か月。だいぶこの文字に馴染んできましたね。(get familialized)

 令和になって初めての来客はアメリカからの友人夫妻でした。昔、沖縄に住んでいた頃、米軍基地の家族との交流団体(friendship society)を通じて知り合った人達です。現在はテキサス州に住んでいて、ご主人は退役され(military veteran)民間航空会社のパイロット(civilian pilot)をされています。2年前に私が、娘の大学の卒業式でカリフォルニアに行った際にお宅に滞在させていただきました。彼らは日本の本土(first trip to mainland Japan)を旅行するのは初めてで、東京から福岡まで2週間で主要観光地(major tourist spots)を周られました。

我が家には1週間滞在されて神戸・京都・奈良をご案内しました。普段は洋風のデコレーションを、全て和風に変え(shift the interior decoration from Western style to Japanese)、和室で布団で寝ていただき(sleep on futon mattress in a Japanese―-style room)、和食の朝食をご用意しましたらとても喜んで下さいました。又、生徒さんとのtea partyでは皆さん、工夫して下さって日本文化を紹介してくださり(show what Japanese culture is like)、盛り上がりました(have a good time)。

今回の旅行で彼らは日本をとても気に入って下さいました(love Japan so much)。日本人は親切(kind)で礼儀正しく(courteous)規則を守り(go by the book)、きちんとしている(neat)。日本の街は清潔(clean)で綺麗(pretty)、便利(convenient)、安全(safe)、と大絶賛(speak very highly of)。おもろしろかったのは、床が回転して車がビルの中に入っていく駐車場(parking building with a turning floor)に驚いてみたり(surprised)、新幹線の駅のプラットフォームの中にセブンイレブンがある事(SevenEleven on the platform)や、自販機(vending machine)の多さと中の飲み物の種類の豊富さ(bountiful kinds of beverage)に感心してみたり(impressed)、遠足(field trip)の小学生達の付き添いの先生(chaperon)の数が少ないので誘拐されないか(get kidnapped)、と心配してみたり(worried)、私達が日常当たり前に思っていることが(daily routine)、海外の方の興味を引く(intriguing)ということを改めて知りました(Their reaction opened my eyes to the fact that our daily routine intrigues foreign visitors)。

そろそろ梅雨(rainy season)が始まりますが、うっとうしいお天気(gloomy weather)をものともせず(don’t care much about it)、今月も楽しい事をみつけてがんばりましょう!(Enjoy yourself at whatever you think is fun) 

 

【6月のお休み】

22日(土)~23日(日)→臨時休校

(注)6/29(土)、30(日)は5週目ですが、振替レッスンを行います。

【7月のお休み】

15日(月・祝)30日(火・5週)31日(水・5週)

(注)7/29(月)は5週目ですが、振替レッスンを行います。

IMG_3195